OKEx CEO Jay Hao 針對近日美國聯邦法院「比特幣屬於 money」的判決發表了看法,認爲這是中美文化差異引發的誤讀。

撰文:OKEx CEO Jay Hao

根據彭博社相關消息,7 月 25 日美國聯邦法院拒絕駁回對比特幣交易平臺運營商 Larry Dean Harmon 開展無牌匯款業務及洗錢的指控,聯邦法院首席法官 Bery A. Howell 認爲比特幣屬於 money:「貨幣通常意味着一種交換媒介、支付方式或價值儲存手段,比特幣就是這樣的東西」。該事件在中國社區引發了廣泛的討論。

很多中國的同行認爲,美國法院正式承認了「比特幣是一種貨幣」,該判決具有里程碑式的意義。然而真的如此嗎?事實上,我認爲該事件很大程度上是由中美兩種文化差異所引發的誤讀。

本次事件的焦點核心在於「比特幣是不是一種貨幣」。在此之前,我們需要詳細闡述 money,currency,fiat currency 的區別與聯繫。

Money 在英文中泛指錢,其含義最廣,新牛津詞典釋義爲人們購買貨物或提供服務的交易媒介,可以理解爲具有貨幣屬性的物品。二戰時期盟軍戰俘營裏香菸成爲了硬通貨,戰俘們用香菸換取生活必需品。弗裏德曼就此還講了一個有趣的小故事:1950 年,弗裏德曼作爲「馬歇爾計劃」的顧問前往法蘭克福,途中在當地的德國加油站,當時碰巧沒有帶德國馬克,便想支付美元;然而加油站的德國婦女拒收美元,但卻願意接受香菸。在德國人眼中,此時的香菸即是 Money。

Currency 指一個國家使用的貨幣系統,是整個國家約定俗成的共同信念。俄國十月革命後,蘇維埃政府正式成立,直到 1924 年,民間仍然有人使用舊沙皇時期的盧布。爲沙皇盧布背書的政府已經倒臺,但是沙皇盧布仍然在一段時間內被人們所接受,是因爲人們相信其他人也會接受,形成了一種共同信念。所以,儘管舊沙皇盧布不是由新政府發行的貨幣,但仍然可以算做 Currency。同樣地,一些本國貨幣體系崩潰的發展中國家,人們普遍使用美元,這時美元即爲本國的 Currency。

Fiat currency 指法定貨幣,即一國由法律規定使用、具有無限法償性的貨幣。Fiat currency 由政府信用背書,這就是我們在日常生活中最常見的貨幣。

總的來說 money 強調事實上的購買力,currency 是整個國家或地區共同認可的交易媒介,而 Fiat currency 是國家從法律層面上規定的貨幣。

因此,在中國的語境中,將 Currency 翻譯成貨幣 更爲合適,而 Money 翻譯成(具有貨幣屬性的)錢財更爲恰當。實際上,2016 年美國的《貨幣轉移法》中明確指出:「虛擬貨幣是價值的數字代表,可以用來交易和存儲價值,也可以充當交換媒介或記賬方式,但在美國並不具備法律地位,不能充當本國法幣。」因此,將比特幣視爲一種 Money,並不是什麼里程碑的事件。

當然,從貨幣的價值尺度屬性上看,目前比特幣的價格波動太大,未來很難成爲真正的貨幣。我更願意將比特幣的未來定位爲「新興的另類投資品」,隨着比特幣在全球越來越受認可,未來會有更多的投資者選擇投資包括比特幣在內的加密數字資產。